愛しの...
愛しの...
Hey, wassup, buddies! Enjoying your day?
—————
Question: Discuss the following misinterpretation of the lyrics of a song freely. ¯\_(ツ)_/¯
No. 1
Original:
Oh my darling, Oh my darling, Oh my darling Clementine
—Oh, My Darling Clementine
Interpretation by a Japanese Ossan:
A: お前だ~れ?お前だ~れ?お前だ~れ?
B: クレメンタイン!
(えっ?対話??)
No. 2
Original:
Love me tender, love me true
All my dreams fulfill
—Love Me Tender
Interpretation by a Japanese Ossan:
何言ってんだー、何言ってるー!
お前ドレミ・フーヒー?
(出題:バカ田大学)
これって何? Daily Diary なの? などという野暮な質問はしないように。
(To be continued...)
↑
えっ? これって続くの?
Yes, so be prepared!
—————
Question: Discuss the following misinterpretation of the lyrics of a song freely. ¯\_(ツ)_/¯
No. 1
Original:
Oh my darling, Oh my darling, Oh my darling Clementine
—Oh, My Darling Clementine
Interpretation by a Japanese Ossan:
A: お前だ~れ?お前だ~れ?お前だ~れ?
B: クレメンタイン!
(えっ?対話??)
No. 2
Original:
Love me tender, love me true
All my dreams fulfill
—Love Me Tender
Interpretation by a Japanese Ossan:
何言ってんだー、何言ってるー!
お前ドレミ・フーヒー?
(出題:バカ田大学)
これって何? Daily Diary なの? などという野暮な質問はしないように。
(To be continued...)
↑
えっ? これって続くの?
Yes, so be prepared!
アカウントを作成 して、もっと沢山の記事を読みませんか?
この記事が気に入ったら 章太郎 さんを応援しませんか?
メッセージを添えてチップを送ることができます。
この記事にコメントをしてみませんか?